English | Français
 
         
     

En destacado:

 
 


Vol. 2, No. 3, abril 2004

Bouchenaki, Director General Adjunto de la UNESCO,
dará un discurso en los Terceros Encuentros Internacionales, que se celebrarán del 1º al 4 de junio
en la República de Corea

Mounir Bouchenaki, Director General Adjunto de Cultura de la UNESCO, es uno de los conferencistas confirmados de los Terceros Encuentros Internacionales de las organizaciones profesionales de la Cultura, que se celebrarán del 1º al 4 de junio en Seúl, Corea, según anunció el comité organizador.

El Sr. Bouchenaki, junto con ministros de cultura de v á rios países y representantes de organizaciones multilaterales como la Organización Internacional de La Francophonie , se unirá a más de 400 delegados de organizaciones profesionales de la cultura de más de 60 países en Seúl.

En la reunión de Seúl, delegados de organizaciones que representan a actores, directores, compositores, escritores, intérpretes en directo y artistas audiovisuales, casas de edición, productores independientes, radiodifusores y distribuidores, discutirán a fondo del estado actual del debate entre cultura y comercio. En esta discusión también se tratará del proceso que la UNESCO puso en marcha para desarrollar una convención sobre la diversidad del contenido cultural y de la expresión artística.

Dicha convención, que se está elaborando en la UNESCO, reafirmaría el derecho soberano de los países de elaborar, implementar y preservar políticas que garanticen a sus ciudadanos un acceso eficaz al contenido cultural producido nacionalmente y a una variedad de contenido cultural proveniente de otros países.

Los Terceros Encuentros, basados en los encuentros anteriores que se llevaron a cabo en París (febrero del 2003) y en Montreal (septiembre del 2001), se realizan en un mometo crítico del debate entre cultura y comercio.

La UNESCO está en camino de elaborar una convención sobre la diversidad cultural del contenido cultural y de la expresión artística para que sea posible adoptarla en la Conferencia General del otoño del 2005 (ver el artículo siguiente).

Pero mientras el proceso sigue adelante, las organizaciones profesionales culturales enfrentan un importante desafío para asegurar que los países no limiten demasiado su derecho de tener políticas culturales al concluir compromisos de liberalización de la cultura en el contexto de los tratados comerciales internacionales (un riesgo importante del cual se habló en el número de marzo de Coaliciones en Movimiento ).

Por estos motivos, los Terceros Encuentros serán una oportunidad sin igual para que los dirigentes de las organizaciones profesionales de la cultura de todo el mundo compartan su punto de vista sobre los retos que la diversidad cultural enfrenta en cada uno de sus países —y al mismo tiempo desarrollen una estrategia colectiva para garantizar una sólida convención en la Conferencia General de la UNESCO en el 2005 e interceder en favor de una moratoria para los compromisos relativos a la cultura en los tratados comerciales mientras esta convención se elabora, se adopta y se implementa.

El copresidente del comité organizador, Jung Heun Kim , recalcó que llenar el vacio que existe en el derecho internacional a través de una convención sobre la diversidad cultural es un elemento esencial para los artistas y los profesionales de la cultura que enfrentan presiones intensas sobre su cultura a nivel de cada país.

“Aquí en Corea estamos frente a una gran amenaza para la capacidad de nuestra nación de mantener políticas culturales en razón de la presión que EE.UU. ejerce durante la negociación de un Tratado Bilateral de Inversión para eliminar o reducir drásticamente nuestros contingentes para el cine nacional”, agregó Yong Tae Kim, copresidente.

“Pero sabemos que no somos los únicos a enfrentar semejante presión de parte de una negociación comercial, indicó Choon man Lee, tercer copresidente de la reunión. Y estamos convencidos que la mejor manera de responder a esta presión es concluyendo una verdadera alianza global entre las organizaciones profesionales de la cultura para que puedan trabajar juntas y hacer contrapeso en los tratados comerciales bajo la forma de una convención sobre la diversidad cultural del contenido cultural y de la expresión artística de la UNESCO. Por medio de ésta, cada país puede preservar su libertad de mantener y elaborar políticas que sean convenientes a sus necesidades”.

Además de publicar el programa detallado en el sitio Web oficial de los Terceros Encuentros, el comité organizador también anunció que ha publicado información sobre el hotel donde tendrá lugar la reunión —el Grand Hilton— y sobre otros hoteles en donde ha obtenido tarifas especiales para los delegados que participarán en el encuentro. En el sitio también se presentan enlaces con información general sobre Corea y la ciudad de Seúl : http://www.kccd.or.kr

 

Volver al inicio

Según el programa del DG de la UNESCO, la Convención sobre la Diversidad Cultural se podría adoptar en la Conferencia General del otoño del 2005

El Director General de la UNESCO, Koïchiro Matsuura, ha establecido un programa detallado para el desarrollo de la propuesta de convención sobre la diversidad cultural. De acuerdo al programa, los Estados Miembros de la UNESCO tendrían en sus manos un texto preliminar en el próximo mes de julio, y las negociaciones intergubernamentales acerca de su contenido se llevarían a cabo en este otoño —todo a tiempo para proceder a una votación sobre la adopción de la convención durante la Conferencia General de la organización, en el 2005.

El 7 de abril, durante una sesión de información dirigida a los delegados permanentes de la UNESCO —pocos días después de la segunda reunión de cuatro días de los quince miembros del grupo de expertos que trabajan en el desarrollo de un texto preliminar de la convención— el director General no sólo presento las etapas principales del proceso de convención de aquí a la Conferencia General del 2005, sino también señaló los elementos de la convención que pudieran ser el punto focal del intenso debate entre los Estados Miembros cuando el texto preliminar entre en la fase de negociación intergubernamental que empieza este otoño.

Para las organizaciones que representan a los profesionales de la cultura, el programa del Director General subraya la importancia de empezar las discusiones acerca del contenido de la convención con sus gobiernos nacionales lo antes posible. Esto significa empezar las discusiones a través de varios canales —con los ministros de cultura, de relaciones exteriores (generalmente el ministerio al cual se reportan los embajadores nacionales de la UNESCO), y con la Comisión Nacional para la UNESCO de su país.

Según indicaciones recientes, ya algunos países planean empezar su consulta (la cual será diferente de un país a otro) en el mes de mayo —antes de la tercera y última reunión de expertos a celebrarse del 28 al 31 de mayo, y por consecuencia antes de la difusión prevista de un texto preliminar en julio.

El Director General él mismo aprobó implícitamente dichas consultas previas al hacer constar que su decisión de hacer circular el informe sobre la primera reunión de expertos, celebrada el pasado mes de diciembre, a todos los Estados Miembros fue guiada por el deseo “de permitirles iniciar, por su parte, el proceso de consulta y de reflexión con las diferentes partes interesadas en sus respectivos países.”

El programa del Sr. Matsuura establece las etapas principales siguientes hacia la Conferencia General del 2005, prevista en octubre:

del 28 al 31 de mayo: tercera e última reunión del grupo de expertos multidisciplinario de la Categoria VI nombrado por el Director General y que empezó su trabajo el pasado mes de diciembre.

Mediados de julio del 2004: un informe preliminar acompañado por un texto preliminar de la convención será entregado a los Estados Miembros catorce meses antes de la apertura de la Conferencia General para que puedan hacer sus comentarios y observaciones diez meses antes de la Conferencia General.

Mediados de julio de 2004 en adelante: consultas formales acerca de la convención con la Organización Mundial del Comercio, la OMPI y la UNCTAD, tal como se dispone en la resolución sobre la propuesta de convención adoptada por unanimidad por los Estados Miembros de la UNESCO en la Conferencia General del pasado mes de octubre. Es de esperarse que este proceso, junto con las consultas con organizaciones no gubernamentales, se llevará a cabo del verano del 2004 hasta la Conferencia General del 2005.

Septiembre y octubre del 2004: convocación de la primera reunión de Categoria II de expertos intergubernamentales. En práctica, esto significa una reunión en la cual participarán representantes de los 191 Estados Miembros de la UNESCO. Esta reunión inicial se celebraría después de recibir la primera ronda de comentarios por parte de los Estados Miembros acerca del texto preliminar, y establecería la base para una o dos sesiones intergubernamentales subsecuentes que llevarían a la Conferencia General.

Mediados de noviembre del 2004: fecha límite para que los Estados Miembros entreguen sus comentarios y observaciones sobre el informe preliminar y el anteproyecto diez meses antes de la apertura de la Conferencia General del 2005.

Febrero y marzo del 2005: fecha límite para que el Director General entregue un informe sobre el proceso de convención junto con un texto preliminar que tome en cuenta los comentarios y observaciones que la UNESCO recibió de los Estados Miembros, de otros organismos intergubernamentales y ONG —siete meses antes de la apertura de la Conferencia General.

Octubre del 2005: fecha para someter el informe sobre el proyecto de convención y el texto preliminar durante la 33 a sesión de la Conferencia General de la UNESCO para adopción.

En su sesión de información, el Director General expresó “una gran satisfacción ante los resultados logrados hasta hoy, más aún porque este es un tema complejo que desde el inicio anunció grandes dificultades.” Al mismo tiempo, su discurso señala al menos tres elementos principales de la convención que serán ciertamente el punto focal del debate y de la negociación entre los Estados Miembros de la UNESCO.

Principios directores. Entre otros principios, el Director General declaró que había un cierto consenso de que la convención “debería ser conforme al principio de la libertad de expresión y de comunicación, asi como de la libertad de acceso y de elección” (nuestra traducción). Al mismo tiempo indicó que se defendieron otros principios, incluyendo el principio del libre comercio de productos culturales o, por contraste, los principios de equilibrio, apertura, proporcionalidad y transparencia. Los defensores de la liberalización de los mercados internacionales para los bienes y servicios de su país insistieron constantemente en el principio de la libertad de acceso y de elección como valor absoluto. Los principios como el equilibrio y la proporcionalidad reflejan una perspectiva diferente —la de los expertos guiados por la convicción de que una significativa libertad de acceso y de elección puede existir sólo si los ciudadanos tienen un verdadero acceso al contenido cultural de su propio país, complementado por el acceso a una mezcla equilibrada de contenido cultural de otros países.

Derechos y obligaciones de los Estados Partes. Había apoyo para el principio del “derecho soberano de los Estados de adoptar políticas y medidas apropiadas para proteger y promover la diversidad de la expresión cultural en sus territorios”, aunque los expertos no lograron llegar a un acuerdo sobre este punto al finalizar la segunda reunión. El resultado de este debate será crítico cuando entre al foro de negociaciones intergubernamentales, porque lo que está en juego es el derecho fundamental de los países de tener (o introducir) políticas que garanticen un espacio significativo para el contenido cultural local, y de buscar medidas que fomenten la existencia de industrias culturales nacionales capaces de producir y distribuir dicho contenido. Estas medidas pueden incluir cuotas de contenido nacional, reglamentos con respecto a los niveles aceptables de empresas culturales de propiedad extranjera como los radiodifusores, los servicios de cable y satelite, y los programas de apoyo cultural reservados a las empresas nacionales que producen contenido cultural nacional —ya sea libros, teatro, música, cine, televisión o contenido en otros medios de comunicación, por nombrar algunos.

Relación con otros instrumentos internacionales. Los expertos confirmaron que la coordinación a nivel internacional es necesaria para respetar el espíritu de la convención en otros contextos internacionales. Al mismo tiempo, los expertos estaban de acuerdo con el principio de que los Estados Partes deben actuar en conformidad con sus derechos y obligaciones en el contexto de otros instrumentos internacionales. Al mismo tiempo, una claúsula fue propuesta al efecto que esta exigencia sea atenuada en situaciones donde “el respeto de estas obligaciones pudiera dañar seriamente la diversidad cultural o constituyera una amenaza para ella.” Un tema importante es el de la medida en la cual la nueva convención afectaría los derechos y obligaciones de un país a raíz de otros tratados internacionales. El enfoque considerado por los expertos —uno modelado sobre el lenguaje similar utilizado en el Convenio sobre la Diversidad Biológica— podría ser una base para los países que proceden con políticas concebidas para promover o proteger la diversidad cultural, mismo si ésto parece entrar en conflicto con compromisos en virtud de un tratado de comercio internacional. La pregunta central sería ¿Bajo qué circunstancias ésto se permitiría —qué tan pesado sería el peso de la prueba? Pero el hecho que esta claúsula sea discutida constituye un desarrollo extremadamente positivo.

Ciertas fechas indicadas por el Director General son provisionales, y se pueden ajustar en respuesta a los comentarios que los 58 miembros del Consejo Ejecutivo de la UNESCO harán en su reunión del 14 al 29 de abril, o en respuesta a la evolución del proceso de convención en sí. Pero el programa del Sr. Matsuura demuestra que es totalmente realista esperar que el proceso se termine a tiempo para que la convención sea doptada en la Conferencia General del 2005.

En la reunión del Consejo Ejecutivo también se discutirá la propuesta del Director General de invitar al Comité de Enlace Internacional de Coaliciones para la Diversidad Cultural a que envíe un observador a una o varias sesiones de la UNESCO cuando se concluya el proceso actual a puertas cerradas de los expertos. El tema de la consulta con las organizaciones profesionales de la cultura en este proceso también se discutirá el 4 de mayo en una reunión de representantes del Comité de Enlace Internacional de Coaliciones para la Diversidad Cultural con Katerina Stenou Directora de la División de las Políticas Culturales y del Diálogo Intercultural de la UNESCO.

Pero un punto crítico implícito en el discurso del Director General es que cada estado miembro de la UNESCO llevará a cabo su propio proceso para establecer lo esencial con respecto a la convención —y el reto para los profesionales de la cultura en cada país es asegurarse que forman parte de ese proceso.


Volver al inicio

El informe del Representante Comercial de
Estados Unidos califica las cuotas
de contenido nacional y los reglamentos
de propiedad extranjera
de “barreras para el comercio”

El Representante Comercial de Estados Unidos (USTR) ha emitido su lista anual de medidas que considera ser barreras significativas para las exportaciones de EE.UU. y en el sector cultural, las cuotas de contenido para la radio, el cine y la televisión junto con las limitaciones de propiedad extranjera para las compañías de edición nacionales, los radiodifusores, las compañías de cable y satelite figuran proeminentemente en esta lista.

Titulado 2004 National Trade Estimate Report on Foreign Trade Barriers, el informe es una lista de medidas por país que el USTR considera ser barreras para las exportaciones de EE.UU. en 58 países.

Los requisitos de Francia en cuanto al contenido para los difusores de programas televisivos fueron señalados como “una barrera significativa para el acceso de los programas estadounidenses al mercado francés.” Francia va más allá de la Directiva sobre la Televisión sin Fronteras de la Unión Europea (que establece a 51% el contenido europeo) al exigir un 60% de contenido europeo (incluyendo una subcuota de 40% de contenido francés) —y especifica también que esta cuota debe ser cumplida en horas de mayor audiencia, no simplemente a lo largo del día de difusión.

El informe también enuncia que EE.UU. sigue preocupado por la cuota de radiodifusión francesa (40% de las canciones en las estaciones de radio privadas y públicas deben ser en francés) porque “la medida limita la parte de difusión de música americana.”

Sin embargo, Francia es casi el único país que tiene cuotas para la radio, la televisión o el cine. Cuotas similares en Australia, Brasil, Canadá, Colombia, Italia, Corea, Malasia, España y Sri Lanka —por ejemplo— también están citadas como barreras en el informe del USTR.

Lo mismo se dice de las limitaciones en cuanto a las empresas culturales de propiedad extranjera. Entre los países citados se encuentran Brasil, Canadá, Italia, Turquía, Venezuela y Vietnam.


Volver al inicio

Difusión de los textos de los TLC EE.UU.-Marruecos y EE.UU.-República Dominicana

Los textos preliminares oficiales de los Tratados de Libre Comercio (TLC) entre Estados Unidos y Marruecos, y entre Estados Unidos y República Dominicana han sido publicados en el sitio Web del Representante Comercial de Estados Unidos. Marruecos también ha publicado la versión en francés de su tratado bilateral con EE.UU. en el sitio Web de su ministerio de Asuntos Extranjeros y Cooperación . La versión en español del TLC Estados Unidos-República Dominicana todavía no está disponible en el sitio Web.

¿Cómo le fue a la cultura en estos dos bilaterales? Ni Marruecos ni República Dominicana obtuvieron exenciones rotundas para la cultura en sus TLC. Sin embargo, parece que los dos países preservaron grados variables de latitud —establecidos en anexos únicos a cada tratado— para reglamentar y aplicar políticas con respecto a la cultura, sobre todo medidas que abarcan los servicios de radio y teledifusión, ya sean disponibles en el aire o por medio de cable.

Como los textos se acaban de publicar, no está disponible ninguna evaluación por parte de expertos independientes relativa a los dos TLC al momento de publicar este número de Coaliciones en Movimiento.



Volver al inicio

   


Coaliciones en Movimiento es publicado por la Secretaría del Comite de Enlace Internacional de Coaliciones para la Diversidad Cultural (ILC). Las coaliciones que lo integran son:

Argentina, Australia, Burkina Faso,
Canadá, Chile, Francia, Corea, Marruecos,
México, Nueva Zelandia, Senegal.


154 Laurier Ave. West, Suite 240
Montreal, QUE H2T 2N7
T. (514) 277-2666
F. (514) 277-9994

www.comitedevigilance.org
e-mail:

Editor: Jim McKee
Colaboradores en este número:
Robert Pilon, Bruno Bettat,
Mélanie Marron, Sylvie Riendeau




Les invitamos a reproducir extractos de este boletín,
citando la fuente.