English | Français
 
         
     

En destacado:

 
 


Vol. 2, No. 4, Verano 2004

La UNESCO Entregará el Anteproyecto de Convención sobre la Diversidad Cultural a Mediados de Julio. Los Estados Miembros inician las negociaciones del 20 al 25 de septiembre

El proceso de la UNESCO para desarrollar una convención internacional para la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales sigue su curso a toda velocidad. El Director General, Koïchiro Matsuura, ha confirmado que un anteproyecto será entregado a mediados de julio, lo que mantiene al proceso en línea para que una convención sea adoptada en la 33 a Conferencia General en septiembre del 2005.

Tres semanas después de que el equipo multidisciplinario de 15 expertos nombrados por el Sr. Matsuura finalizó su tercera y última reunión, en un discurso pronunciado el 21 de junio—disponible sólo en francés—el Director General recalcó también que el trabajo de los expertos “superó nuestras expectativas, y el resultado de esta primera fase de reflexión dio por resultado un anteproyecto ampliamente consensuado.” (nuestra traducción )

Consecuente con un discurso que pronunció el 7 de abril (ver el número anterior de Coaliciones en Movimiento), el Director General declaró que la convención se estructuraría en un preámbulo más seis capitulos: objetivos y principios rectores; ámbito y definiciones; derechos y obligaciones de los Estados firmantes; relaciones con otros instrumentos; instituciones y mecanismos de seguimiento; y disposiciones finales.

Citas destacadas del discurso que el Director General pronunció el 21 de junio:

Preámbulo: Matsuura declaró que (nuestra traducción) “los expertos quisieron ubicar lo humano, al acto creador y al rol irremplazable de los creadores al servicio del diálogo en el centro de este anteproyecto, siendo lo ético el verdadero objetivo de esta convención, más que el objeto de la creación, que es su expresión tangible.”

Objetivos y ámbito. Matsuura dijo que éstos no se han modificado desde la segunda reunión, pero que se hicieron ciertos ajustes en el área de las Definiciones.En particular, los expertos decidieron reemplazar los términos “contenidos culturales” y “expresiones artísticas” por “expresiones culturales.” Como resultado, el título de la convención se ha modificado por “Convención para la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales.” “Obviamente, esto no modifica en nada el objeto de la convención,” subrayó Matsuura.

Derechos y obligaciones . Matsuura declaró que habiendo partido con perspectivas bastante diferentes, los expertos se aproximaron a un consenso en torno a la cuestión de los derechos y obligaciones. Alcanzaron acuerdo “al elaborar estos artículos respetando la necesidad de preservar un equilibrio entre el derecho soberano de los Estados de adoptar medidas para proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales en su territorio, y la obligación de esos mismos Estados de proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales tanto en su territorio como a escala internacional.” Matsuura recalcó el hecho de que el texto que resultó de la tercera reunión de expertos introduce una nueva disposición para los Estados firmantes —“la obligación de intervenir en favor de las expresiones culturales que se consideren vulnerables , en riesgo de extinción o seriamente debilitadas. Este concepto de vulnerabilidad es un punto fundamental de la convención. La tarea de definir criterios que permitan identificar tales amenazas y tal vulnerabilidad constituirá sin duda una de las tareas prioritarias el día después de la adopción de la convención.”

Relaciones con otros instrumentos. El Director General dijo que éste era “el único punto sobre el cual los expertos prefirieron conservar dos redacciones. La primera, opción “A”, afirma que la convención no modifica los derechos y obligaciones de los Estados firmantes, que emanen de los compromisos internacionales contraídos en otros tratados, pero propone una cláusula de salvaguarda, “si el ejercicio de estos derechos o el respeto de estas obligaciones causara serios perjuicios a la diversidad de las expresiones culturales o constituyera una amenaza para ésta.” Esta cláusula de salvaguardia es de un lenguaje similar a la que se adoptó en el Convenio sobre la Biodiversidad.

La segunda, opción “B”, no contiene reserva alguna y afirma que la Convención no modifica en nada los derechos y obligaciones de los Estados parte, que emanen de los compromisos internacionales asumidos en otros tratados.

Como el anteproyecto se emitirá en cuestión de días, los Estados miembro de la UNESCO tendrán dos meses para estudiar el texto y establecer su posición inicial antes de entrar en la primera de lo que se espera serán tres rondas de negociaciones intergubernamentales que se realizarán entre el 20 y 25 de septiembre.

En su reunión de abril, el Consejo Ejecutivo de la UNESCO aprobó la recomendación del Director General en tanto se le otorgue—durante la elaboración de la convención—el rango de observador al Comité de Enlace Internacional de Coaliciones para la Diversidad Cultural (CEI-CDC), entidad que reúne a las 11 coaliciones nacionales para la diversidad cultural. Esto significa que los representantes del CEI-CDC estarán presentes en la sala de reunión del 20 al 25 de septiembre y en las dos reuniones que se espera seguirán después, y podrán dar su opinión durante los debates como también plantear cuestiones clave relativas al contenido de la convención con los representantes de los Estados miembro de la UNESCO.

El procedimiento operacional estándar de la UNESCO solicita a los Estados miembro proporcionar comentarios escritos a la oficina del Director General a mediados de noviembre —10 meses antes de la Conferencia General.

Una pregunta importante—que no tendrá respuesta sino hasta la publicación del texto oficial— es si el hecho de que los expertos hayan alcanzado ampliamente consenso sobre la estructura y el contenido de la convención es indicativo de que el proceso está verdaderamente encaminado a producir una convención fuerte, eficaz.

Ahora que el proceso de la UNESCO está entrando a la etapa de negociaciones entre los Estados miembro, es el momento, para las organizaciones que representan a los artistas, a los creadores y a todos los profesionales del medio cultural, de entablar discusiones con sus propios gobiernos para animarlos a insistir en una convención fuerte que haga valer categóricamente el derecho soberano de los países de mantener y desarrollar políticas culturales diseñadas para asegurar niveles saludables de producción cultural doméstica y un acceso significativo de los ciudadanos a este contenido.

El próximo número de Coaliciones en Movimiento será un especial centrado en un análisis del anteproyecto de la UNESCO.

 

 

Volver al inicio

El Proceso de los Expertos de la UNESCO: Sorprendente Visión Desde Adentro

“Francia necesita de la cultura americana para contrapesar su creciente población islámica. Las costumbres estadounidenses, como las expresadas por Hollywood y por otras formas de cultura popular, pueden diseminar una rebelión juvenil contra los padres. Esto ayudará a asimilar los niños islámicos al sistema de gobierno francés en general. Casi me pregunto si los Franceses no deberían subvencionar la importación de películas de Hollywood a su país.” (nuestra traducción)

Esta es una de las declaraciones más sorprendentes hecha por el economista estadounidense Tyler Cowen en una bitácorawebweblog o blog— en el cual imparte su experiencia como miembro del equipo multidisciplinario de expertos nombrado por el Sr. Koïchiro Matsuura, Director General de la UNESCO, para desarrollar el anteproyecto de convención sobre la diversidad de las expresiones culturales.

Tan sorprendente como esta declaración es el hecho de que la hizo públicamente; efectivamente, las reuniones de los expertos se realizan a puertas cerradas y sus discusiones son consideradas confidenciales.

Cowen, un profesor de economía de la Universidad George Mason en Virginia, reconoció de pasada que muchos países apoyan la idea de una convención que reafirmaría el derecho soberano de los países de tener políticas culturales. Pero es claramente escéptico en cuanto a la necesidad de dicha convención, y cínico en cuanto a la motivación de los que la apoyan. Y en su crítica, dirige repetidamente sus ataques a sólo uno de los campeones de la convención: Francia.

  • “Muchos Franceses quieren cimentar la cultura francesa en la escena internacional mientras suprimen la diversidad en casa.”
  • “Varios países, sobre todo Francia, quisieran que la UNESCO tuviera el poder de invalidar los compromisos de libre comercio contraidos por medio de la OMC e incluso la UE.”
  • “Francia y otros quisieran cimentar el principio de la "excepción cultural" a través de todas las organizaciones internacionales posibles, incluyendo la UNESCO.”
  • “El momento para esta visita es menos propicio que en mi último viaje. En ese entonces los Parisinos discutían de la diversidad cultural, y al mismo tiempo estaban prohibiendo el porte de pañuelos en la cabeza en las escuelas.”

Mientras el enfoque de la propuesta de convención de la UNESCO es la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, las observaciones de Cowen relativas a la diversidad cultural reducen el reto de asegurar una circulación más equilibrada de bienes y servicios culturales entre todos los países a cuestiones de diversidad religiosa e incluso de diversidad de comidas étnicas.

Aunque ningún otro experto que participa en el proceso de elaboración ha ventilado su punto de vista en público, en general la perspectiva de Cowen no ha sido ampliamente compartida por sus colegas de cuarto.

Cowen mismo es más bien un abierto promotor de la doctrina de la inevitabilidad tecnológica: “Todos estos debates se volverán rápidamente obsoletos. El Internet y el compartir archivos, por no mencionar la televisión por satélite, nos darán tantas opciones que las cuotas ya no importarán.”

La acción de centrar el problema como un debate entre EE.UU. y Francia fortalece una suposición hecha por algunos de que al final la cuestión de la diversidad cultural se resolverá no por los Estados miembros de la UNESCO sino por medio de un acuerdo a puertas cerradas negociado entre Americanos y Franceses. Pero mientras tanto se ignora deliberadamente el grado hasta el cual la diversidad cultural se ha vuelto un tema importante alrededor del mundo, de Australia a Senegal, de Corea a Chile —y en muchos otros países. Ciertamente los Franceses no adhieren a este punto de vista. ¿Por qué lo harían los demás?


Volver al inicio

Tercer Encuentro de Organizaciones Profesionales de la Cultura, el Más Grande Hasta Hoy: Delegados de 57 Países Asistieron a la Reunión en Seúl

El Tercer Encuentro Internacional de Organizaciones Profesionales de la Cultura, celebrado del 1º al 4 de junio en Seúl, representó un gran paso en la movilización de las organizaciones profesionales de la cultura alrededor del globo.

Más de 120 delegados extranjeros, provenientes de organizaciones de 56 países, en representación de escritores, directores de cine, compositores, intérpretes, técnicos y artistas visuales, así como de productores independientes de cine, televisión y música, editores, radiodifusores y distribuidores, participaron en la reunión de cuatro días, uniéndose a una fuerte delegación de participantes de las 16 organizaciones integrantes de la Coalición Coreana para la Diversidad Cultural.

Todas las regiones del mundo fueron representadas en la reunión, pero el Comité Organizador logró un éxito particular dando visibilidad a Asia al asegurar la participación de organizaciones profesionales culturales de 15 países de dicha región. También participaron funcionarios públicos de países como China, Vietnam, Filipinas y funcionarios del gobierno coreano.

El programa incluyó una discusión a fondo sobre la creciente presión ejercida sobre los países para que contraigan compromisos de liberalización en las negociaciones comerciales, compromisos que limitarían su capacidad de mantener y desarrollar políticas culturales. Representantes de organizaciones culturales de países como Australia, Corea, México y Nueva Zelanda comentaron las experiencias de sus países en tales negociaciones con Ivan Bernier, un experto en derecho internacional que ha estudiado a fondo estas negociaciones, e identificaron las principales características del modelo que emerge de ellas.

Al mismo tiempo, el Tercer Encuentro se concentró en el proceso actualmente en curso para desarrollar una convención para la protección y promoción de la diversidad de las expresiones artísticas en la UNESCO —un proceso que ofrece la promesa de un instrumento jurídicamente vinculante que afirmaría el derecho soberano de los países a tener políticas culturales. Mounir Bouchenaki, Subdirector General para la Cultura de la UNESCO ofreció a los delegados una actualización sobre este proceso.

Expresándose pocos días después de la tercera y última reunión de expertos multidisciplinarios encargados de preparar un anteproyecto, Bouchenaki dijo que este texto sería examinado por la oficina del Director General y después traducido a las seis lenguas oficiales de la UNESCO, a tiempo para difusión pública a mediados de julio —lo que mantiene al proceso en línea para que se adopte una convención en la 33 a Conferencia General en septiembre del 2005.

Bouchenaki recalcó que el proceso no terminaría con la adopción de la convención —haciendo notar que al menos dos a tres años serán necesarios para que un número suficiente de países ratifiquen la convención, poniéndola así en vigor. Todavía no se establece el número exacto de países que deberán ratificar la convención para que ésta entre en vigor.

Los delegados que asistieron al Tercer Encuentro concluyeron sus deliberaciones discutiendo y finalmente adoptando una declaración que llama a los países a apoyar al proceso actualmente en curso en la UNESCO para elaborar una convención y asegurar que el resultado final sea una convención fuerte, y al mismo tiempo a abstenerse de tomar compromisos de liberalización que afecten a la cultura en el contexto de negociaciones de comercio internacional .

Los delegados también instaron a la UNESCO a asegurarse de que las coaliciones y organizaciones profesionales culturales participen activamente en el proceso de elaboración de la convención.

“En varias ocasiones, durante la semana que estuvimos en Corea, los delegados se dieron cuenta de que esta era una conferencia muy bien organizada,” dijo Robert Pilon, Vicepresidente Ejecutivo de la Coalición para la Diversidad Cultural de Canadá. “El encuentro de Seúl, con delegados de 57 países, representó un paso importante para un movimiento que empezamos muy modestamente en Montréal, en septiembre del 2001, con representantes de 11 países. Se le debe agradecer al Comité Organizador del Tercer Encuentro, y a la Coalición de Corea, la ambición de su visión y la eficiencia con la cual su competente personal transformó esta visión en realidad.”

Lamentablemente, la Coalición de Corea no ha tenido tiempo de gozar del éxito que tuvo el encuentro en Seúl, visto que en pocos días altos funcionarios del gobierno de Corea de nuevo declaraban en público que consideran seriamente reducir en gran parte el 40% de cuotas de pantalla del país para las películas nacionales como propuesta para satisfacer a los negociadores comerciales estadounidenses que insisten en ese paso si Corea desea contraer un Tratado Bilateral de Inversión con EE.UU.

La CCDC respondió organizando una serie de demostraciones públicas de gran alcance —la más reciente se realizó el 1º de julio— movilizando a todo el sector cultural para apoyar la campaña para mantener la cuota tal como está.


Volver al inicio

La Chispa del Encuentro de Seúl Dio Lugar a la Creación de Coaliciones en Perú, España y Uruguay

Una clara medida del éxito de una reunión son las acciones, si las hay, que se toman después de la reunión. Desde este punto de vista, el Tercer Encuentro en Seúl ya es un éxito, visto que nuevas coaliciones para la diversidad cultural están en proceso de establecerse en España, Uruguay y Perú, y con esfuerzos similares, en Colombia, Ecuador, Hungría, Irlanda, Italia, Polonia y Sudáfrica.

En nombre de la Secretaría del Comité de Enlace Internacional de Coaliciones para la Diversidad Cultural, Robert Pilon viajó a España con motivo de una reunión que tendría lugar el 5 de julio y en la cual Fabia Buonaventura de la Federación de Asociaciones de Productores Audiovisuales de España (FAPAE), Jorge Bosso de la Federación de Actores del Estado Español (FAEE) y Francisco Galindo de la Sociedad General de Autores y Editores (SGAE), presentaron una propuesta para que las organizaciones profesionales de la cultura se unan en una coalición. La propuesta fue muy bien recibida y tuvo una extensa cobertura en un importante periódico de Madrid, El País. Se espera que la coalición estará formalmente constituida de aquí al próximo mes de septiembre.

Anna Danieli de la asociación de editores independientes de Uruguay y Alberto Chicho Durant, presidente de la asociación de cineastas de Perú, informaron que se está llevando a cabo un trabajo similar con el objetivo de establecer formalmente coaliciones en Uruguay y Perú a finales de julio.

Reuniones similares tuvieron lugar el mes pasado en Colombia, Ecuador, Irlanda y Sudáfrica.

Mientras tanto, las organizaciones culturales líderes en Brasil, Hungría, Italia y Polonia han iniciado discusiones con vistas a conformar coaliciones en sus respectivos países.

Les tendremos al tanto de este progreso en los próximos números de Coaliciones en Movimiento.

 

Volver al inicio


EE.UU. Concluye su Más Reciente TLC Bilateral con Bahrein

Estados Unidos sigue expandiendo el campo de sus tratados de comercio bilateral con un número creciente de países. El 27 de mayo, EE.UU. concluyó su más reciente tratado bilateral con un país del Medio Oriente, Bahrein.

El texto del TLC entre Bahrein-EE.UU. se hizo público cuando este número de Coaliciones en Movimiento estaba en producción. En un próximo número se presentará una evaluación del impacto que el tratado tiene sobre la capacidad de Bahrein de mantener sus políticas culturales actuales o de elaborar nuevas políticas.

La negociación con Bahrein es tan sólo una de varias que EE.UU. ha estado entablando este año. La segunda ronda de negociaciones con Perú, Bolivia y Ecuador se realizó en Atlanta a finales de junio, mientras se han realizado cinco rondas de negociaciones entre EE.UU. y la Unión Aduanera del África Austral (Sudáfrica, Namibia, Botswana, Lesotho, Swazilandia), con una fecha de término escogida para diciembre de este año. Se espera dentro de poco se inicien negociaciones con Tailandia.

Mientras tanto, el proceso de ratificación para el TLC entre EE.UU. y Australia, y Morocco, y con los países de Centro América – CAFTA (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Rep ú blica Dominicana) todavía debe completarse.


Volver al inicio

   


Coaliciones en Movimiento es publicado por la Secretaría del Comite de Enlace Internacional de Coaliciones para la Diversidad Cultural (ILC). Las coaliciones que lo integran son:

Argentina, Australia, Burkina Faso,
Canadá, Chile, Francia, Corea, Marruecos,
México, Nueva Zelandia, Senegal.


154 Laurier Ave. West, Suite 240
Montreal, QUE H2T 2N7
T. (514) 277-2666
F. (514) 277-9994

www.coalitionfrancaise.org
e-mail:

Editor: Jim McKee
Colaboradores en este número:
Robert Pilon, Bruno Bettat,
Mélanie Marron, Sylvie Riendeau




Les invitamos a reproducir extractos de este boletín,
citando la fuente.